Enrique Morón Morón

1942 – , España (Granada)

Lo mismo que la piedra

Lo mismo que la piedra
que al naufragar en un estanque deja
una explosión de anillos argentinos
que danzan en la brisa,
así has de procurar, cuando tu gesto
se extinga,
que sean tus palabras las que queden,
como anillos concéntricos. Lo mismo
que la piedra.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Niczym kamień

Niczym kamień
który tonąc w stawie pozostawia
eksplozję srebrzystych pierścieni
tańczących na wietrze,
tak winieneś starać się, kiedy twoje gesty
zanikną,
by twoje słowa były tym co pozostanie,
jak te koncentryczne pierścienie. Niczym
kamień.

Fotografías de Nadav Kander (1961 – , Israel)

Enrique Morón Morón

1942 – , España (Granada)

Amparo

La tristeza
puede con mi sonrisa en esa lucha
de mariposas frágiles
entre el sol y la sombra. Yo quisiera
que firmaran la paz
en un lugar que se llamase
melancolía.

Y así, de esa manera,
la sonrisa y la pena
podrían sobrevivir bajo aquel techo
donde habita el amparo.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Ostoja

Smutek
pokonał mój uśmiech w tej walce
kruchych motyli
między słońcem i cieniem. Tak chciałbym
by zawarły pokój
w miejscu zwanym
melancholią.

Tym sposobem,
uśmiech i żal
żyłyby dalej
pod opieką ostoi.

Cuadros y montajes de Mark English (1933-2019, EE.UU)

Crea tu sitio web con WordPress.com
Primeros pasos
A %d blogueros les gusta esto: